Hvem ved, hvor man finder en kvalificeret translatør til italiensk og spansk oversættelse?

Der er nogle tidspunkter, hvor man hurtigt kan komme til at mangle en tolk i spansk & en translatør fransk. I tilfælde af, at du tager imod enkelte dokumenter gennem revisoren eller eksempelvis af myndigheder, som kan være irriterende at oversætte, er det utvivlsomt en kolossal fordel at få det oversat og tolket. Netop det samme har jeg også prøvet en enkelt gang, hvor jeg læste et omfattende postdokument på spansk, hvilket jeg selvfølgelig slet ikke kunne tyde. Jeg kan faktisk udelukkende forstå og tale dansk, derfor fik jeg virkelig brug for en translatør. I brevet var der oven i købet enkelte altafgørende ting fra nogle betydningsfulde personer, det forekom mig derfor meget vigtigt, at jeg besluttede mig for at få det oversat.

Nu er det jo ikke en garanti, at jeg får behov for en tolk på ny, men hvis jeg en dag skal anvende en tolk i spansk & en tolk i italiensk, vil jeg spørge mine onkler til råds. Til den tid vil jeg også vide mig sikker på, at jeg rent faktisk får en korrekt oversættelse første gang & ikke selv skal vælge at bruge tid med støvede ordbøger & energishots konstant. For hundrede år siden var det i realiteten et højt ønske at uddanne mig som translatør i fransk som min kloge nabo, men jeg glemte det lige med det samme. Jeg blev i stedet skolelærer, & det er nok slet ikke så slemt.

Skriv et svar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret med *

Disse HTML koder og attributter er tilladte: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>